لیندا کیانی با «سامپو» در راه کوبا اکران فیلم سینمایی «۷۶۰۰» در هنر و تجربه برنامه جدید کامران نجف‌زاده برای شبکه نمایش خانگی اعلام نامزدهای بخش‌های رقابتی پنجمین جشنواره بین‌المللی فیلم کوثر آمار فروش نمایش‌های روی صحنه تئاتر مشهد در هفته‌ای که گذشت (۳۰ تیر ۱۴۰۳) پرورش در مشهد، شکوفایی در تهران | نگاهی به حضور نسل جدیدی از هنرمندان مشهدی در سینما و تلویزیون کشور تمدید مهلت نام‌نویسی در جشنواره فیلم کوتاه تهران نگاهی به کتاب‌های تازه منتشرشده در روز‌های گذشته (۳۰ تیر ۱۴۰۳) آزادشدن تعدادی زندانی توسط «مصطفی راغب» خواننده پاپ مروری بر فروش فیلم‌های سینمایی خراسان‌رضوی در هفته‌ای که گذشت (۳۰ تیر ۱۴۰۳) زنده‌یاد پروانه معصومی با سریال «در کنار پروانه‌ها» در شبکه دو + زمان پخش بهترین سریال‌ها و فیلم‌های کره‌ای با بازی «شین مین آ» پخش کارتون ژاپنی «مبارزان کهکشانی» از امروز (۳۰ تیر ۱۴۰۳) زمان ساخت «زندگی عیسی» اسکورسیزی اعلام شد «پل شریدر» ریاست هیات داوران جشنواره سارایوو شد تازه‌ترین فیلم سینمایی عاشورایی را در سراسر کشور اکران کنید | «شور عاشقی»؛ روایتی متفاوت از کاروان اسرای کربلا
سرخط خبرها

نگاهی به کتاب‌های تازه منتشرشده در روز‌های گذشته (۳۰ تیر ۱۴۰۳)

  • کد خبر: ۲۳۹۹۷۹
  • ۳۰ تير ۱۴۰۳ - ۱۴:۳۵
نگاهی به کتاب‌های تازه منتشرشده در روز‌های گذشته (۳۰ تیر ۱۴۰۳)
کتاب‌های تازه منتشرشده در روز‌های گذشته را بشناسید.

مریم محبی | شهرآرانیوز؛ سهم کتاب‌های خودیاری در فهرست هفت گانه این شماره بیش از دیگرکتب است؛ کتاب‌هایی که همیشه دو دسته موافق و مخالف آتشین داشته است؛ موافقانی که می‌گویند این قبیل آثار محرک خوبی برای یافتن حال خوب است و زندگی خوب و حتی لازمه آن، و مخالفانی که می‌گویند این کتاب‌ها فقط اثر کوتاه مدت دارند و نباید زندگی را بر مبنای آن‌ها پیش برد. همچنین، در این شماره، یک ناداستان درباره زیست با پرندگان، یک اثر آموزشی برای علاقه‌مندان به نمایشنامه نویسی و یک اثر تاریخی درباره خلیج همیشه فارسمان داریم.

زندگی جایی است که قلب‌ها به هم می‌رسند

«معنای عمیق زندگی»، نوشته پردراگ چیچوواتسکی، ترجمه شهاب الدین عباسی، نشر خوب، ۱۲۸ صفحه، ۱۴۰هزار تومان.

اگر از شما بپرسند معنای زندگی چیست، چه پاسخ می‌دهید؟ آیا معنای زندگی را باید در جوار یکدیگر، جایی که قلب‌ها تلاقی پیدا می‌کنند، یافت؟ کتاب می‌خواهد به همین سؤال پاسخ بدهد و از این بگوید که جست وجوی انسان برای یافتن معنا در زندگی باید به سمت چیزی باشد بزرگ‌تر از زندگی فردی او، با این یادآوری که حس تعلق به قلمرو فراتر از فردیت، و پیوند‌های قلبی میان انسان‌ها را نباید فراموش کرد. پس این طور جست وجو کنید و معنای زندگی خود را بیابید.

من حقیقی خود را چگونه پیدا کنیم؟

«تو خود عشقی باش که در جستن آنی: چرخه‌ها را بشکن، آرامش را بیاب و روابطت را بهبود ببخش»، نوشته نیکول لپرا، ترجمه آرزو شنطیائی، نشر میلکان، ۳۶۸ صفحه، ۳۱۰هزار تومان.

کتاب درباره خودتان است و راه و روشی است برای جست وجوی سرشت حقیقی و بازگشت به آن. نیکول لپرا از رابطه‌ای که با خودتان و قلبتان دارید، سخن می‌گوید و می‌خواهد دوباره به آن فکر کنید و البته ابزار لازم برای این واکاوی درونی را هم در اختیارتان می‌گذارد. در بخشی از کتاب می‌خوانیم: «وقتی پیوسته به این فکر بودم که مطابق معیار‌های دیگران و ملاک‌های جامعه رفتار کنم و بابت میل دیوانه وارم به تأییدشدن خواسته‌ها و نیاز‌های حقیقی ام را سرکوب می‌کردم، چطور انتظار داشتم اطرافیانم من حقیقی را ببینند، بفهمند و با آن ارتباط برقرار کنند؟!»

با جادوجنبل نویسنده نمی‌شوید!

«نوشتن برای صحنه»، نوشته لیروی کلارک، ترجمه قاسم نجاری، نشر بیدگل، ۳۷۹ صفحه، ۳۸۵هزار تومان.

عنوان فرعی این کتاب، «راهنمای عملی نمایشنامه نویسی»، می‌گوید باب طبع عشاق تئاتر و مسحوران صحنه است. هم از چندوچون و استاندارد‌های نوشتن برای صحنه می‌گوید و هم از فرایند شناخته شدن به عنوان یک نمایشنامه نویس، و هم برای مبتدی‌ها مناسب است و هم برای باتجربه‌های این عرصه. این کتاب که در بسیاری از دوره‌های نمایشنامه نویسی در آمریکا تدریس می‌شود، همه تلاشش این است که بگوید شما با یک فرمول جادویی نویسنده نمی‌شوید و برای نوشتن هیچ راهی جز تمرین وجود ندارد.

از پرندگان چه آموختم؟

«مرشد ارواح»، نوشته املی نوتومب، ترجمه آسوله مرادی، نشر ثالث، ۱۳۰ صفحه، ۱۶۰هزار تومان.

کتاب را باید یک ناداستان دانست؛ روایتی از درک نوتومب از دنیای پرندگان و آواز‌ها که طی دوران زندگی اش در ژاپن به آن رسیده است. او روز‌هایی را که برای کشف راز پرندگان گذرانده، به قلم می‌کشد و روایت خود را از درنای نشسته در یکی از افسانه‌های قدیمی ژاپن آغاز می‌کند. کتاب روایت جست وجوی شاعرانه مداوم نوتومب است. در همین صفحه، این کتاب را (با ترجمه‌ای دیگر) مفصل معرفی کرده ایم.

بله؛ شکست خوردن نیز هنری است!

«شکست بخور: یک راهنمای ضدخودیاری»، نوشته نیل برتون، ترجمه محمد وظیفه شناس، نشر مون، ۱۲۸صفحه، ۱۳۰هزار تومان.

کتاب‌های خودیاری حالا شکست خوردن را هم هنری می‌دانند؛ هنری که لابه لای شلوغی‌های زندگی مدرن باید به آن به چشم فرصتی نگاه کرد برای اندیشیدن به تفکرات و عواطفمان و اهمیت دادن به آن ها. «شکست بخور» تلاش می‌کند تا شکست‌ها را به پله‌هایی برای موفقیت تبدیل کند. بد نیست بدانید آثار نویسنده که روان پزشک و استاد دانشگاه آکسفورد است، مدت هاست ازجمله مطالب برگزیده مجلات روز روان شناسی است.

چطور گره‌ها را با دست باز کنیم؟

«گره استراتژی»، نوشته ریچارد روملت، ترجمه علیرضا خاکساران، انتشارت آریاناقلم، ۴۷۲صفحه، ۴۲۸هزار تومان.

این اثر برای علاقه‌مندان به حوزه مدیریت و کسب وکار جذاب خواهد بود؛ کتابی که به گواهی عنوان فرعی می‌خواهد بگوید «رهبران چطور استراتژیست می‌شوند» و برای رسیدن به پاسخ این سؤال دست می‌گذارد روی مفهومی با عنوان «گره». گره ها، روش‌های تشخیص چالش‌ها و راه‌های غلبه بر گره چالش ها، و عواملی که یک مزیت نسبی اند، همگی از مسائل مطرح شده در این کتاب است که ریچارد روملت برای بیان آن‌ها به تجربیاتی واقعی از دنیای کسب وکار‌ها اتکا کرده است.

خلیج فارس چه‌ها به خود دیده است؟

«خلیج فارس»، نوشته ویلم فلور، ترجمه آرزو حیدری، نشر بنیاد موقوفات محمود افشار با همکاری نشر سخن، ۱۱۲۶ صفحه، یک میلیون و ۲۵۰هزار تومان.

آخرین کتاب فهرست امروز «تاریخچه سیاسی و اقتصادی پنج شهر بندری» را روایت می‌کند. با بیانی دیگر، می‌توان گفت که این اثر ترجمه تحقیقی است درباره تاریخ خلیج فارس در زمان تغییرات عظیم سیاسی و ورود متوالی امپراتوری‌های تجاری به این ناحیه. آن گونه که ناشران در معرفی این اثر نوشته اند، کتاب حاضر شامل برخی اطلاعات منتشرنشده و مستند به منابع دست اول، ازجمله بایگانی‌های پرتغالی و هلندی، است.

گره‌های زندگی را با دست هم می‌شود باز کرد!

از انتشاراتی‌های دیگر چه خبر؟

نشر قطره در روز‌های گذشته دست پر بوده است: نمایشنامه‌های «لباس عروس»، نوشته نلسون رودریگز با ترجمه رضا عابدین زاده، و «این نسل خوشبخت»، نوشته نوئل کاورد با ترجمه مهدی فیاضی کیا، و رمان دیگری از املی نوتومب با عنوان «خاطرات پرستو»، ترجمه اعظم السادات ایزدی، می‌تواند بسته کتاب خوانی این هفته شما را پربارتر کند. برای علاقه‌مندان به آثار داستایفسکی نیز باید بگوییم که نشر چشمه ترجمه دیگری از رمان «نیه توچکا نیزوانوا» را با ترجمه عباسعلی عزتی در بازار کتاب عرضه کرده است.

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->